No exact translation found for حكومة تمثيلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حكومة تمثيلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zimbabwe necesita un Gobierno representativo amplio para enfrentar sus enormes desafíos económicos y humanitarios.
    زمبابوي بحاجة إلى حكومة تمثيلية ذات قاعدة عريضة لمواجهة تحديات البلد في الميدانين الاقتصادي والإنساني.
  • El gobierno no brinda asistencia a los extranjeros ilegales.
    فالحكومة لا توفر تمثيل الأجانب غير الشرعيين !
  • Cuando se redacta una Constitución, con frecuencia las cuestiones políticas subyacentes son las más difíciles de abordar, sobre todo en los países que están atravesando una transición de la dictadura a un Gobierno representativo.
    وعند صياغة دستور ما، فإن القضايا السياسية الأساسية هي أصعب القضايا التي ينبغي معالجتها، ولا سيما في بلدان تمر بمرحلة انتقالية من نظام دكتاتوري إلى حكومة تمثيلية.
  • El Consejo de Seguridad debe seguir desempeñando un papel importante en la estabilización y la reconstrucción del Iraq y en la facilitación de su transición hacia un gobierno plenamente representativo.
    ويجب على مجلس الأمن أن يواصل الاضطلاع بدور هام في إشاعة الاستقرار في العراق وإعادة إعماره وفي تيسير عملية انتقاله إلى حكومة تمثيلية تامة.
  • Otra dificultad es la capacidad de las ONG de representar los intereses de quienes viven en la pobreza.
    وتكمن مشكلة أخرى في مدى قدرة المنظمات غير الحكومية على تمثيل مصالح من يعيشون في الفقر.
  • Representación en el gobierno y en los órganos y comisiones que intervienen en la planificación del desarrollo
    التمثيل في الحكومة والهيئات واللجان التي تشارك في التخطيط الإنمائي
  • También insta al Gobierno a fortalecer la representación de la mujer en la magistratura.
    وحثَّت الحكومة أيضاً على تعزيز تمثيل المرأة في السلطة القضائية.
  • Esta situación ha planteado un dilema, ya que la mayor importancia que se otorga al gobierno representativo y las mayores expectativas que surgen a ese respecto van a menudo de la mano de una insuficiente capacidad del Estado y una creciente disparidad en materia de recursos, representación y acceso a servicios.
    وتسببت هذه الحالة في ورطة اقترن فيها في الغالب التركيز المتزايد على وجود حكومة تمثيلية، والآمال المتصلة بذلك، بوجود دول قدراتها متعبة والفروق بينها متسعة من حيث الموارد والقدرة على الحصول على الخدمات وفي التمثيل.
  • También se señala la insuficiente representación de la mujer en la mayoría de los niveles de la administración pública y en que su representación inferior en la vida pública se inicia a menudo con las desiguales relaciones de poder dentro de la familia.
    ولقد ذكرت الوثيقة أيضا أن نقص تمثيل المرأة في غالبية مستويات الحكومة وتمثيل النساء على نحو غير متساو في الحياة العامة كثيرا ما يرحبان إلى عدم المساواة في علاقات القوى داخل الأسرة.
  • El Decreto mencionado limita este derecho al establecer que "las ONG sólo pueden actuar en representación de demandados en juicios civiles ante tribunales ordinarios, siempre que la ley las autorice para representar a los miembros de tales asociaciones y a otras personas ante los tribunales y para defender sus derechos e intereses".
    ويقيد المرسوم هذا الحق إذ ينص على أنه "لا يجوز للمنظمات غير الحكومية تمثيل المدعى عليهم في المحاكمات المدنية في المحاكم العامة إلا إذا أجاز لهم القانون تمثيل أعضاء هذه الرابطات وغيرهم من الأشخاص أمام المحاكم والدفاع عن حقوقهم ومصالحهم".